Norwegian to English | the best dictionary of them all? | Norway

Are you looking for a Norwegian-to-English dictionary that includes old-fashioned words and dialect words? Then Einar Haugen’s book is your best pick.
LA Dahlmann | talk NORWAY
Dear family ... | Photo: Solveig Lund - Norsk Folkemuseum DeOldify cc pdm.
Dear family ... | Photo: Solveig Lund - Norsk Folkemuseum DeOldify cc pdm.

Are you longing to translate cards and letters written by your Norwegian ancestors?

Worldwide, there are descendants of Norwegian emigrants in the millions. They are daughters and sons of the near one million people who emigrated to North America in the 1800s and early 1900s. Or maybe the offspring of Norwegian sailors who settled in countries as far away as New Zealand and Australia.

In the homes of many such descendant-families, there are diaries, letters, and postcards stashed away in old chests in the attic – historical documents that can no longer be read or understood by the new generations. The knowledge of the old mother tongue is long since gone.

The ability to read old letters gives the reader an insight into an ancestor’s life and personality. It is a link through time, which no old photo or handed down oral story can ever fully cover. An old letter is like a time capsule, bringing a long gone world to life once again.

A person interested in genealogy may often stumble across words in old records that require translation.

Did you see this one?
Wooden buildings one thousand years old | Norway

If you harbour a desire to translate an old Norwegian text into English, then Einar Haugen’s Norwegian-English dictionary may be just what you are looking for. The dictionary was first published in 1965 by the Norwegian publishing house Universitetsforlaget – and has been reprinted many times since.

The book is invaluable, as it also covers older style Norwegian words and words in dialect. Laup, tjuagutt, budrått and eldhus are examples that you would never find in the more traditional dictionary.

A few tips when reading older Norwegian text, which was closer to today’s written Danish

  • «aa» in old text becomes «å» in modern-day spelling | “skaale” → “skåle”
  • “d” sometimes becomes “t” | “maade” → “måte”
  • “b” sometimes becomes “p” | “læbe” → “leppe”
  • «æ» sometimes becomes «e» | “læge” → “lege”
  • «g» sometimes becomes «k» etc. | “klog” → “klok”

The edition that we use here at talkNORWAY.no is published by The University of Wisconsin Press and is available from several online bookstores (ISBN-10: 0299038742 | ISBN-13: 978-0299038748).

This is what the publishers say about the author and his book

Einar Haugen (1906 – 1994) was the Victor S. Thomas Professor of Scandinavian and Linguistics at Harvard University – and professor of Scandinavian studies and linguistics at the University of Wisconsin.

For more than forty years, the Haugen «Norwegian-English Dictionary» has been regarded as the foremost resource for both learners and professionals using English and Norwegian. With more than 60,000 entries, it is esteemed for its breadth, its copious grammatical detail, and its rich idiomatic examples. In his introduction, Einar Haugen, a revered scholar and teacher of Norwegian to English speakers, provides a concise overview of the history of the language, presents the pronunciation of contemporary Norwegian, and introduces basic grammatical structures, including the inflection of nouns and adjectives and the declension of verbs.

This title features more than 60,000 Norwegian words and their English equivalents. It includes more grammatical information than any other Norwegian – English dictionary. Both Bokmal and Nynorsk are included. It covers phonemic transcriptions. It provides extensive coverage and explanation of Norwegian idioms and word usage, including examples from standard and archaic speech, dialects, proverbs, literature, and professional texts. It contains common abbreviations, place names, proper names, and cultural references. It presents extensive coverage of verb phrases.

External link: Wikipedia says this about Einar Haugen

Did you see this one?
Bergen | historical city once plundered by pirates | Norway

Norwegian-English Dictionary by Einar Haugen.
Norwegian-English Dictionary by Einar Haugen.

Our most recent posts

My Norwegian heritage

Norway’s full independence came in AD 1905, and was the culmination of a process that had lasted for several decades.
The word ski comes from the Old Norse language, with the meaning cleft wood. The old Norwegians were master hunters, and have been skiing for over 5000 years.
The wild ocean world of Værøy in Lofoten, Norway, was the birthplace of Mimmi Benjaminsen – born in 1894. Here are some of her childhood memories.
After the Black Death, it took the Norwegian communities centuries to recover. And soon, the country also lost its independence.
When I was a boy, it was the workhorse that pulled the heaviest weight in agricultural life. And this had been the reality for as long as anyone could remember.
The Norwegian farm horse was a reliable and powerful companion. But by the late 1960s, they were almost all gone. Enjoy this video-collection of wonderful vintage photographs.
In the old farming society, nature dictated the flow of the working year. And farmworkers could only leave their jobs on 2 specific days during the year.
A loved child goes by many names, says a Norwegian expression. This certainly applies to the country Norway. But what does the name really mean?
To make sure he could tide the animals over the long and cold winter, the historical Norwegian farmer utilised all available resources.
With the High middle ages came expansion and progress. But everything was about to change, in the most brutal way imaginable.
Langfjordbotn - in Norway’s northernmost region Finnmark - was the birthplace of Oluf Røde, born in 1889.
Myrmelk is a Norwegian noun that means milk conserved in a container buried in a mountain peat bog, left there for herders or others to drink at a later stage.
In 1836, milkmaid Kari Moen from the community of Sauherad in Telemark, Norway, was attacked by a bear. She almost lost her life that day.
Do you have trouble sleeping? Here are some examples of how the old Norwegians used Mother Nature’s very own remedies to cure their ailments.
With Christmas comes the turning of the sun, and the promise of a new year. Enjoy these traditional and vintage Norwegian Christmas cards - 24 in all.
The modern human has a tendency to judge its forebears and their way of life solely based on the reality of our own time.
The rose painted chests of Norway - a treasure that will live for centuries to come.
Bergen is Norway's second-largest city and one of the country's oldest urban locations. The first post-viking king, Olav Kyrre, gave it market-town-status around AD 1070.
10 July is the feast day of Saint Knut - Knutsok - and marks the beginning of the haymaking season - høyonna - in the old Norwegian farming calendar.
The majestic Norwegian mountains can be treacherous - and they steal human lives every year. Study the Norwegian mountain code - and be prepared for your next journey.
Uff da! is a Norwegian interjection, often used to express sympathy. For example when a child falls over: Uff da! Slo du deg? - meaning Poor you! Did you hurt yourself?

Follow us on social media

Norwegian history